汤家凤逐句拆解蒋方舟论文英文标题:三处语法错误,外务省的钱白花了?
前言
人大通报刚落定,“存在不规范,未发现不端”八个字还没凉透,新的质疑又来了。
这次出手的不是清华教授肖鹰,而是一位数学博士——南京大学数学博士汤家凤老师。
汤家凤7月4日在今日头条贴出了蒋方舟硕士论文的封面截图,逐字逐句拆解英文标题,指出了三个语法问题①。

他不是中文系教授,不是文学批评家,他只是一个教数学的老师。但正因如此,他的质疑反而比任何学术批评都扎心——他不需要懂玛丽·雪莱,不需要懂哥特小说,他只需要懂英语。
他看到的是一篇硕士学位论文的英文题目:
“Three Identities of Mary Shelly: How Dose Frankenstein Question About the Future of Human”
汤老师列出了三个问题:
第一,“How Dose”——正确的写法应该是“How Does”。dose是“剂量”的意思,does才是助动词①。
第二,“Question About”——question作为动词是及物动词,应该直接接宾语,写成question something,而不是question about something①。
第三,“Human”——表示“人类”一般用humans,而不是单数的human①。
汤老师最后说了一句:“我不是英语专业的,大家看看是否有瑕疵,如果论文题目出错就太不应该了!”①
一个硕士论文的英文标题,是论文的门面,是学术规范最基本的要求。连标题都写不对,那论文中那些“自行翻译”的英文引文,到底有多少是可靠的?一个数学博士,跨专业指出了文学论文的语法问题——这本身就是最有力的讽刺。
更扎心的是,这篇论文的指导老师是著名作家阎连科,导师是阎连科,答辩委员会是人民大学的专家教授们。三处语法错误,就这么明晃晃地摆在封面上,没有一个人指出来,直到三年后被一个数学博士发现。
一、汤老师的追问:外务省认可的是哪种“才华”?
汤家凤7月6日又发了一条头条,话不多,但句句带刺:“其实蒋方舟这次所谓的学术造假事件我只是认为她的硕士论文英文题目似乎有几个语法错误,我是理科出身,其他东西我也不懂,所以没有发言权!她的才华其实早就被外务省认可了,否则人家也不可能白白地给她钱资助她,让她游山玩水,有吃有喝有拿,毕竟人家最后是需要看到成果的!外面都有人认可是才华和能力,我哪敢提出质疑啊!”②
汤老师提到的“外务省资助”,是一桩旧账。2021年,日本外务省公开一份文件,披露蒋方舟曾获得日本国际交流基金会邀请并资助,在东京旅居后出版《东京一年》,每月领取约2万元人民币补助。蒋方舟当时回应称,这是“国家官方组织的两国之间的民间交流”。
汤老师把两件事放在一起说:一个连英文标题都写不对的人,外务省却愿意花每月2万养着她——这中间的落差,到底说明了什么?他嘴上说“不敢质疑”,实际上已经把话说到头了。
二、肖鹰与蒋方舟的攻防
这场风波的起点是清华大学教授肖鹰的举报。2025年8月开始,肖鹰持续10个月公开举报蒋方舟硕士论文“严重抄袭和普遍造假”。2026年4月,他正式向人大递交举报材料。
蒋方舟在7月4日和5日连发两篇长文回应,承认“引注不规范”,但坚决否认抄袭、编造、AI写作等指控,并反指肖鹰对她实施了长达一年的网络暴力,已报警。
而汤家凤的质疑,把这场争议从“论文抄没抄”拉回到了“论文行不行”这个更根本的问题。
三、人大的通报
7月5日,人大通报认定蒋方舟论文“存在不规范”,但“未发现学术不端”。导师停招一年,学院被约谈整改③。
但汤老师指出的英文标题三处语法错误,通报一个字没提。
结语
汤家凤的文章不长,但每一句都像钉子,钉在了要害上。
一个硕士论文的英文标题,“How Dose”写错了,“Question About”用错了,“Human”也写错了。三处错误,每一处都是高中英语水平就能发现的问题。但导师没发现,答辩委员会没发现,学位委员会没发现。直到三年后,一个数学博士把它翻了出来。
汤家凤7月4日说:“如果论文题目出错就太不应该了!”①
7月6日又说:“她的才华其实早就被外务省认可了。”②
两句放在一起,意思就完整了。






参考文献:
① 汤家凤. 今日头条发文(附论文封面截图). 南京大学博士. 2026年7月4日
② 汤家凤. 今日头条发文. 南京大学博士. 2026年7月6日
③ 新华社. 中国人民大学通报蒋方舟硕士论文未发现存在学术不端. 2026年7月5日
④ 蒋方舟. 请清华教授停止对我的网暴、造黄谣以及污蔑式举报. 蒋方舟的跋涉微信公众号. 2026年7月4日
⑤ 蒋方舟. 关于肖鹰教授指控我论文“全面造假”的逐项说明. 蒋方舟的跋涉微信公众号. 2026年7月5日