翻译策略,翻译方法和翻译技巧有哪些
创始人
2025-06-19 01:03:01
0
翻译策略,翻译方法和翻译技巧有哪些

翻译策略,翻译方法和翻译技巧有哪些

1、重译法(Repetition)

在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。

2、增译法(Amplification)

为了使译文忠实地表达原文的意思与风格并使译文合乎表达习惯,必须增加一些词语。

3、减译法(Omission)

和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法之后也就明白了减译法,它是增译法的反面。

4、词类转译法(Conversion)

在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的'差异,在保证原文意思不变的情况下,译文必须改变词类,这就是词类转译法,这种方法不仅指词类的改变,而且还包括词类作用的改变和一定词序的变化。

5、词序调整法(Inversion)

词序调整法的英语inversion一词,不能译成“倒译”、“倒译法”或“颠倒词序”之类,否则容易和语法中的“倒装”概念相混淆。inversion作为一种翻译技巧,其意思为:翻译时对词序作必要或必不可少的改变,并不只是纯粹的颠倒词序或倒装。

6、正义反译,反义正译(Negation)

negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。

7、分译法(Division)

分译法主要用于长句的翻译。为了使译文忠实、易懂,有时不得不把一个长句译成两句或更多的句子。这是分译法的主要内容,此处所谓的句子不在于结尾处用句号,而在于有无主谓结构,一般说来,含有一个主谓结构的语言部分就是一个句子。

8、语态变换法(The change of the voices)

这里所说的语态是指主动语态和被动语态,这两种语态在英汉两种语言中的使用情况是很不相同的,被动语态的使用是科技文章的主要特点之一,其用法十分广泛。

相关内容

最新资讯

@家长 别让儿童手表成“隐形风... 儿童手表作为陪伴孩子成长的智能设备,凭借定位、通话等功能成为家长眼中的“安全助手”,是家长眼中的“安...
天大打破评聘传统 新增博导“8... 昨日,记者从天津大学获悉,该校打破研究生导师评聘传统模式,建立起根据教师科研育人需求可以随时申报的导...
贾玲,已判若两人 许久未见的贾玲,最近在一次公开活动中亮相。视频里,她状态极佳,但许多网友的评价却五味杂陈,说她“彻底...
拉尼娜状态下今冬气候如何?专家... 拉尼娜现象是指赤道太平洋东部和中部海水大范围持续异常变冷的现象。国家气候中心监测显示,今年10月,我...
零花钱总是不够 如何化解矛盾与... 微信公众号提问 我的孩子在上中学,他的零花钱总是不够,为此我们经常发生矛盾,该怎么和孩子谈钱的话题呢...
澳大利亚发生枪击事件,中国驻悉... △12月14日,悉尼东部邦迪海滩发生枪击事件,造成多人死伤当地时间14日,中国驻悉尼总领馆发布通知提...
中国驻悉尼总领馆提示领区中国公... 每经AI快讯,据中国驻悉尼总领馆微信公众号消息,12月14日,悉尼东部邦迪海滩发生枪击事件,造成多人...
澳大利亚邦迪海滩发生枪击案:数... ▲新京报我们视频出品(ID:wevideo) 12月14日,澳大利亚悉尼邦迪滩发生枪击事件,2名男子...
中信证券:AI训练、推理需求贡... 智通财经获悉,中信证券发布研报称,预计旺盛的AI模型训练与推理需求仍将推动云计算厂商业绩上行,尽管算...
澳警方:悉尼邦迪滩枪击事件后仍... 新华社快讯:澳大利亚警方说,悉尼邦迪滩14日发生枪击事件后仍有炸弹威胁,警方正拆除一个简易爆炸装置。...