毕业证翻译件,估计很多人要么没接触过,要么接触了就踩坑,我当初留学办材料的时候,就因为随便找软件翻了毕业证,提交后直接被打回,白白耽误了半个月时间。今天就以过来人的身份,好好跟大家唠唠毕业证翻译件,不管是留学、求职,还是办其他需要用到的事宜,看完这篇,至少能避开大部分坑,全程口语化分享,不搞复杂术语,小白也能轻松看懂。

可能有人会问,好好的毕业证,为啥还要弄翻译件?其实用到的地方还挺多,尤其咱们有出国计划或者进外企的人,一定要提前了解。比如留学申请,不管是去欧美还是日韩,学校都会要求提交毕业证翻译件,用来核对你的学历信息;还有外企求职,部分外企会需要毕业证翻译件,确认你的学历真实性;另外,像移民、落户,有时候也会用到,只不过这种情况相对少一些。我身边有个朋友,求职外企的时候,因为没提前准备毕业证翻译件,临时找软件翻译,格式错乱,差点错失心仪的岗位。

很多人踩坑,都是觉得“翻译件不就是把中文换成英文吗”,其实真不是这样,合格的毕业证翻译件,有几个关键要求,少一个都可能被打回。首先,信息要完全一致,毕业证上的姓名、专业、学制、毕业时间、学校名称,翻译的时候一个字都不能错,哪怕是标点符号,也不能马虎;其次,格式要和原件保持一致,原件上的校徽、盖章位置,翻译件上也要对应呈现,不能随便排版;还有,翻译件要清晰可辨,不能有模糊、错乱的地方,不然审核的时候很容易不通过。我当初就是因为软件翻译漏了学校的校徽字样,直接被驳回重弄。
一开始我以为办毕业证翻译件,得专门找翻译的人,又费时间又麻烦,后来偶然发现,通过支付宝搜索“牛人办”小程序可以线上自助办理,不用跑线下,也不用反复核对格式,省了不少心。不过大家要注意,不管用哪种方式办,都要仔细核对翻译后的信息,确保和原件一致,毕竟一旦出错,耽误的还是自己的时间。另外,翻译件最好多备几份,不管是留学提交材料,还是求职备用,都能用上,避免临时需要又急着补弄。
结合我自己和身边朋友的经历,跟大家说说几个容易踩的小坑,尽量避开能少走很多弯路。一是别用纯机器翻译,机器翻译很容易出现语法错误、信息漏译,审核基本过不了;二是别随便修改毕业证上的信息,哪怕是翻译的时候,也必须严格按照原件来,不能自己改动任何内容;三是别忽略翻译件的有效期,部分场景下,翻译件有一定的使用期限,记得在期限内提交;四是别等到急用的时候才办,最好提前一周左右准备,避免临时出问题耽误事情。总的来说,毕业证翻译件不算复杂,只要找对方法、仔细核对,基本都能一次合格。